Syed Shamsul Haq crossed into the other world on Sunday, leaving us a vast body of work that touches...
Three poems by Mohammad Rafiq in Carolyn Brown's translation on the occasion of his 74th birthday
In this section, we introduce you to some of the big names whose works will be discussed and talks featured...
Syed Shamsul Haq's vast body of work is like a confluence where several rivers have met to form what...
This year more than ever, Dhaka Lit Fest strives to engage us in writing from around the world, bringing...
A long poem of the versatile poet in Shamsad Mortuza's translation
Poet, essayist and translator Razu Alauddin has been translating and studying Latin American literature...
Some poems take the emotional route for making an appeal to readers while some take the cerebral route,...
A short story about a deshi PhD student's experience on a foreign land
Delving into the inchoate thoughts of a character is not a popular trend in our literature. This short...
Debabrata Rej's Bangla translation of Faust has finally seen the light of day almost 60 years after it...
Dhaka Literary Festival, drawing on writers and artists from all corners of the world, is going to hold...
Nothing quite prepares you for the magical landing in Paro; one of the world’s most dangerous airports....
Arts & Letters pays tribute to the poet without whose contribution the modern foundation of our poetry...
Why and how Quaderi is the best urban poet of his generation
A brief look at the life and works of Jatin Sarkar, one of the country's foremost Marxist intellectuals...
Acclaimed short story writer and novelist Wasi Ahmed writes from Iowa, USA about his initial days at...
How life in the USA changed for the brown skinned men and women after 9/11
These exceprts from Blue Venom, a translation of Syed Shamsul Haque’s Neel Dangshan, are to commemorate...