(Translated by Fakrul Alam)
On the other shore of words
I’d like to crossover to the other shore of words
I find everything too meaningful, too true
All things marked are transformed into words
That scream out, sweep away and devastate entire families.
Where is that lake whose eternally still water
Won’t ripple even when a stone is thrown into it?
O mute one—Look alive!
Snail, I keep following you steadfastly
See you crawl nonchalantly; calmly, contentedly
And try to hold your resolute gait in this body of mine.
Within your shell and beneath your princely crown
Lie hidden secrets of your gravitas, losses, likely death.
Treading on you soft snail feet, you wear yourself away
Carefully, I attempt to pick up your body’s wasted away bits
At journey’s end you lie bodily, freed of your indifferent shell
Behold how I gather up all that you are to become your heir!
Fakrul Alam is a Bangladeshi academic, writer and translator.
Leave a Comment